среда, 16 февраля 2011 г.

Отзыв о фильме Сергея Снежкина «Похороните меня за плинтусом»

   Недавно первый канал транслировал фильм, снятый по мотивам повести Павла Санаева «Похороните меня за плинтусом», и я смогла увидеть его. Признаюсь сразу, что просмотр не принес мне ожидаемого удовольствия, так как в киноленте слишком много расхождений с текстом, да и сама концепция произведения существенно изменена.
  
   Правда, стоит отметить, что создатели фильма сразу честно заявили, что их творение снято «по мотивам повести Санаева». Пожалуй, это единственное, что может оправдать вольное обращение с первоисточником. 
   После знакомства с книгой возникало ощущение светлой грусти, сострадания к героям — прежде всего к маленькому Саше, который выступал как повествователь и главное действующее лицо разыгравшейся семейной драмы; в фильме перед нами словно предстал совсем другой мальчик: его основная черта не стремление к свободе и соединению с мамой, а вредность и даже расчетливость. Павел Санаев всем сюжетом повести подводил к мысли о том, что в маленьком герое суровое бабушкино обращение не убило живую душу, идея фильма — иная: на похоронах Нины Антоновны перед нами предстает ее «достойный» преемник, деловито осведомляющийся у матери: «Когда вы с дядей Толей будете бабушкино имущество делить?»
   Я не люблю вольных трактовок художественных текстов: думаю, что нужно уважать и концепцию автора, и его труд. Тот Саша Савельев, который с нежностью и любовью рассказывал о своей Чумочке и просил ее: «Похорони меня за плинтусом», — куда-то пропал, хотя герой фильма первоначально вызывал у меня сочувствие. 
   Жаль, что из истории мальчика режиссер выкинул многое: эпизод «купания» в цементе, отдых в санатории, все моменты, связанные с рыбалкой деда и его уходом из семьи, воспоминания Саши о праздновании дня рождения в Сочи, поход с бабушкой в Парк культуры. Зато в фильме появился эпизод с открыванием багажника машины деда весьма оригинальным методом; заострено внимание на пристрастии «карлика-кровопийцы» к выпивке, добавлена сцена неудавшегося побега героя к маме со шкатулкой и бабушкиной заначкой. 
   В фильме все события охватывают всего лишь несколько дней, а мама Оля и ее муж показаны практически все время сидящими в кафе в ожидании момента, когда можно будет пойти и поздравить мальчика с днем рождения. 
   Сам образ мамы Чумочки не столь привлекателен, как в книге: в сцене похорон бабушки поражает злобная реплика Оли в адрес сына, который хотел бросить горсть земли на гроб Нины Антоновны. Образ дяди Толи, действительно, больше напоминает портрет, нарисованный в воображении бабушки: грубиян, выпивоха. 
   Вероятно, и образ Саши не удался из-за того, что в фильме совсем не звучат его размышления о происходящем, именно наивность повествования добавляла особую прелесть повести П. Санаева, события показаны не в восприятии Саши, а объективно, извне. Хотя, стоит отметить, что очень детально воспроизведены многие монологи Нины Антоновны, точно показана ее способность разыгрывать своих домочадцев (в фильме есть сцена с расцарапыванием лица), Светлана Крючкова точно соответствует образу героини, актриса исполняет роль весьма убедительно: она и пугает, и вызывает жалость, смешанную с презрением.
   Сцены семейного деспотизма тоже сделаны качественно, хорошо показана двойственность деда, который и сочувствует дочери, и подпадает под влияние своей жены, ненавидящей Олю.
   Но все же это не экранизация повести Павла Санаева «Похороните меня за плинтусом», а произведение о жестокости отношений в семье, где каждый занят в основном своими переживаниями, где родители и дети не слышат и не любят друг друга, где дух меркантильности калечит даже маленького ребенка. Хотелось бы, чтобы и название у фильма было иное, так как наивные зрители ожидали от экранизации большего.

© Елена Исаева

2 комментария:

  1. "Хотелось бы, чтобы и название у фильма было иное, так как наивные зрители ожидали от экранизации большего." В точку. Если не ошибаюсь, даже Санаев где-то в интервью говорил, что от его книги там почти ничего не осталось. Жаль, что не сам автор экранизировал произведение, он ведь режиссер. Думаю, вариант Санаева был бы "теплее".

    ОтветитьУдалить
  2. Наверное, автор просто скромен, чтобы себя самого экранизировать. Но верно, что данный фильм очень далек от первоисточника.

    ОтветитьУдалить

Анализ рассказа Дины Рубиной "Голос в метро"

  Я думаю, многих очарует этот рассказ Дины Рубиной, современной русскоязычной писательницы. Он посвящен истории одной любви и нескольких с...